Organizing events, small or large, reveals a certain level of complexity, and this has the potential to increase exponentially when participants originate from various locations where other languages are spoken. In taking this into account, the various material and content of the event might benefit from linguistic considerations, such as whether or not to translate the various items of the conference, and if so, in what languages. Would the event benefit from simultaneous translation?
When may apply subtitling and dubbing ?
Another angle to a video – A larger audience to reach
You finally have a bright, new video you want to present to your audience. Great! Now, there are a few ways your video can appeal to a broader audience. It could attract more people and more views. How?
Subtitles
Subtitles complement a video by displaying audio and speech as dynamic text usually at the bottom of the screen.
If we take a look under the hood, subtitling is not simply transcribing speech into text and typing it out on a video, it is a far more complex process. And the more we look at it, the more complex it does. A more simple way to look at it is to separate subtitles into two types: hardcoded and softcoded. Hardcoded subtitles are “embedded” in a video, meaning it appears burned into the image. Another way to display subtitles is to softcode them into a different file option. That way, not only can you choose if you want to display subtitles or not (offering a choice), but this also opens up the possibility of including one or many subtitles of different languages.
Whether in the same language or not, subtitles make a video more accessible, and not only for those with hearing problems. Noisy rooms sometimes make it hard to hear everything that is said. Likewise, a non-native language speaker might have difficulties with more complex words or sentences. On the contrary, someone speaking with a different accent in a video might make be hard to understand for some.
An example of hardcoded subtitles (Spanish into English).
Whether the room is noisy, you want to keep quiet, or the video or some parts of the video are hard to understand, subtitles can address these problems and offer a possibility to viewers.
Accessibility, a larger audience, and more smiles. All those are great reasons to subtitle a video.
And our professional subtitlers make it all the more reason to do it. How can subtitles be both available and non-intrusive? By choosing the right font, size, and message. Yes, that means the message needs to be adapted. After all, the spotlight should be on the video, and viewers should not feel like they are speedreading War and Peace by Tolstoy! Words and punctuation need to be shortened or removed, and sentences reshaped, at times, to make it a more comfortable and friendly viewing experience.
Do not hesitate to contact us by chat, contact form, email or phone to get started!
Voice-over & dubbing
On top of subtitles, or as a separate option, voice-over adds narration of another language to the original video.
Our subtitles and dubbing services can complement short documentaries, company presentations, internal videos, educational material, and more. All you need to do is to send us your video file in order to receive a quote with a timeline.
The America advantage for your clients.
America Interpretation translates any types of documents, articles and presentation; including, of course, documents that need to be officially certified. Our translations feel like originals, which is our #1 goal. This is what we should come to expect from translators. The final product is true to the original and of quality thanks to revision. That sort of attention to details is no less than deserved for the different documents, presentations, or scientific articles our clients send us. America Interpretation partners with translators in a variety of language, which comes in handy when encountering less frequent language pairs.
Scientific and Technical Translation
Our expertise is not limited to how well we browse The Oxford Dictionary. No.
Technology is a key component of all industries and knowledge is changing fast. This is exactly why our translators did not sit on a school bench waiting for a translation degree. They come from all fields; computer science, psychology and mathematics to name a few. This matters especially to the speed and accuracy of technical translations, and this matters to our clients, our customers, and eventually to our end users.
Science and technology revolve around efficient communications, through conference presentations, keynotes, articles, and posters to name a few. Written translation in this situation requires thoroughness and attention to detail. America Interpretation meets those requirements and can, moreover, identify the translators that suit your specific needs in your specialized field.
Efficient communications is the cornerstone to a successful business. We can help you overcome language barriers.
Financial and Economics Translation
We cover every inch of the economic and financial sectors, from investment reports to communications on securities. Our translators abide by the OTTIAQ standards and follow strict confidentiality requirements to ensure your documents stay safe and confidential.
This industry is regulated by complex mechanisms and processes which demand seasoned translators. Our translators know the ropes of this industry where banks and insurance companies gravitate.
Revision
Revision represents a grammatical safety net. It provides feedback on documents and texts where errors, omissions, or inaccuracies would otherwise have been published, in order to amend them prior to their release. The document, reviewed thoroughly, can then be used with the certainty that no glaring mistake will overshadow its purpose. Thanks to our network of partners, revision is made available in different languages, upon request. A mistake can be costly. Do not roll the dice on your important documents and contact us.
Videoconferencing, Streaming and Webinars
Videoconferencing, live streaming
More than ever, meetings are held online (no need to say why!). These platforms eliminate travel and accommodation costs and offer interesting features (breakout rooms, recording, voting, etc). Board meetings, webinars, business and scientific conferences, announcements, company activities, and many more can simply take place online. But how? Several platforms exist on the market, with different features; some with call-in options, others with built-in multi-language features, recording, and many others. All come with a different price tag. America organizes your meetings and sends invitations, or hops in on your platform to translate into the language of your choice seamlessly.
Remote conferencing
Videoconferencing has improved immensely in recent years. The audio quality of videoconferencing is not the only benefit; video capabilities help participants connect with each other and make remote conferences have a more human feel to them. Through these platforms, our services include a broad range of remote solutions, from a one on one phone call to a large webinar, and organizing and moderating video and telephone conferencing events. We connect to the call and we can help you set up a call between parties. Our well-prepared interpreters connect to the platform of your choice to translate conversations seamlessly, so everyone can follow along and be on the same wavelength. This ensures you a reliable and efficient way to reach your audience, with the help of America Interpretations professional interpreting services.
We have it all:
-
Free platform (for a limited time)
-
Moderator, technical support, voting
-
Experience, qualified interpreters, with wired connections and microphones
-
Demo and pre-test, test before the event
-
Platform + teleconferencing option
-
Cloud recording, streaming and broadcasting, integrated multilanguage support
America Interpretation addresses the need for multilingual services and takes great care in offering the best solutions. You can then focus on your event and converse with your colleagues stress-free.
Webinars
A webinar (a web seminar), is a presentation streamed on the internet that can take several forms; presentation, workshop, seminar, or conference, and is hosted on a software platform, with audio and video capabilities. This way of organizing a meeting is gaining momentum thanks to the many advantages it offers, namely the possibility of reaching a large audience instantly. Many Web features also add to the presentations, making them more dynamic and interactive.
Organizing a webinar with participants from different language backgrounds can be tricky. America Interpretation helps you hold an event simultaneously, where gathered participants can switch to their desired language live.
Whether internet or telephone-based, our interpreters know how to work the mechanics of these events and make yours a success. We have among the best interpreters ready for you, contrary to certain companies employing interpreters with little or no experience. Our seasoned and certified interpreters are at your entire disposal during your event and make it a priority to prepare beforehand.
Hosting an event is no easy task
Consecutive interpreting represents a form of interpreting done by alternating between the speaker and the translator. The speaker pauses periodically to let the translator deliver the segment in the target language. The interpreter may be noting down pieces of information to ensure the message is complete. This style of interpreting is well suited for visits, delegations, phones calls or public events.
The interpreter
The professional interpreter memorizes and notes down, if needed, through a specific note-taking method. Notes and memory make for a crucial part of an interpreters performance in delivering an accurate translation of the message. Notes help jog the interpreters memory, especially if the previous message is long or detailed. These notes differ from a stenographers because the purpose of the note-taking is to serve the immediate translation and is only for the interpreters use.
In doing so, the interpreter is sure the message is faithfully rendered, and is as accurate as the original. Moreover, the person speaking does not have to worry about having to pause at very short intervals, and can fully convey an idea or a message. America Interpretation offers the services of interpreters able to adjust themselves according to the speaker. Flexibility is the key to a good consecutive interpretation, and interpreters working with America Interpretation offer you just that, and more. You can rest assured that the services you will receive are professional, and respect your confidentiality by safely disposing of their notes after the event.
Consecutive interpreting is a flexible method that can adapt to a several contexts. It is well-suited to smaller groups or face to face meetings. No or very little equipment is required, which usually makes it slightly cheaper than simultaneous interpreting done in a booth. It is worth noting that due to its nature, time needs to be allowed for the interpreter to translate. If time is an important factor, simultaneous translation offers the possibility of interpreting as speakers go, without having to stop. If you are not sure about what choice is right for you, America Interpretation will gladly assist you through the different service offers.
The America Advantage
America Interpretation has among some of the best and most professional interpreters. They are competent and abide by professional standards of quality (OTTIAQ, ATIO, AIIC). They work in sectors where accuracy and client satisfaction are crucial and basic expectations, whether it is in the legal, scientific, medical, political, or business sector. We are well-acquainted to interpreting in different contexts; small meetings, tours, visits, cross-examination, medical appointment or else. Our clients come back because of the valuable services our interpreters deliver.
Your voice, your words, to your customers in all languages.
Interpreting, or simultaneous translation, is the live translation made available to the participants of an event who wish to listen and react despite the language barrier, by hearing and interacting in their language of choice. The interpreter, alone or as part of a team, translates most of the time in a soundproof booth, while his translation is streamed to audio receivers. Interpreting takes different forms and shapes, some better suited than others to the specific context. Events requiring interpreting can range from thousands of people tuning in on audio receivers to a board meeting or a visit with only a handful of people, and where the interpreter can simply interact without any devices. America Interpretation has a long experience in the field and can help you choose the best way to enjoy a multi-language event.
Our interpreters
Simultaneous translation is designed to allow any participant to attend an event and interact in his or her own language. These participants are then more comfortable to interact during the event, and come back from it with a much better comprehension.
Our services are discreet. It requires at the most a headset plugged into an audio receiver, in order to receive the voice of the translator, which can be adjusted at the desired volume. The speaker taking the floor simply has to speak in the microphone, as they would otherwise, and the message gets translated and finds its way in the participants ears. For a small meeting or a visit, the interpreter can simply translate segments while the speaker pauses, without needing any equipment, or the interpreter can use a small device and whisper or speak into the headset simultaneously. The interpreters can adapt to take into account the different demands of the events.
The professional interpreters from America Interpretation combine skill and experience in a wide range of topics. Trade, research, health care, politics; these are fields in which our interpreters are used to explore, and you can expect reliability and quality from them. We are confident that you will also appreciate their service because they are either well experienced in the field or have qualifications from the federal government, the OTTIAQ, ATIO, or the AIIC, which ensure standards of quality for the industry.
Interpreting demands a good level of social, culture, and political awareness. Our interpreters are well acquainted to modern topics and cultural nuances. They respect confidentiality, and only work in languages in which they are fully competent.
They allocate time to prepare adequately and to ensure the best multilingual service. They come in with a thorough vocabulary preparation and have perused the documents you may have made available. All of this ensures your event is a success, regardless of the language.