La Chine está en efervescencia. No es nada nuevo.
Para el mercado linguístico, esta es una excelente ocasión para ayudar a las empresas a llegar a los mercados globales. Las necesidades son enormes, ya sea de extranjeros que vienen a China para implantar una nueva planta o de chinos que invierten en el extranjero. En efecto, el mercado de localización va a crecer aproximadamente en un 11% por año hasta el 2022.
El inglés es enseñado en las escuelas durante toda la etapa escolar, pero debido a la ausencia de maestros bien entrenados y a la falta de exposición a la lengua, es muy difícil, a veces casi imposible de comunicarse en inglés con un interlocutor que hable el mandarín o el cantonés. La traducción tiene un lugar muy importante y lo vemos en numerosos lugares donde la señalización y los menús son traducidos. Estas traducciones son valoradas pero en su mayoría completamente ininteligibles. A continuación, pueden observar algunos ejemplos en las imágenes adjuntas a esta publicación.
Lo que se debe comprender es que China tiene su propia historia y una cultura que precede la Edad Antigua. La lengua ha evolucionado y los aspectos históricos y culturales son un reflejo de ello. De ahí que, podemos entender porque no es sencillo traducir las expresiones y aspectos culturales como la comida.
Mi viaje continúa por unos días más. Me siento muy contento de poder hablar un mandarín rudimentario a fin de poder seguir a mis interlocutores y llevar a cabo mis actividades cotidianas sin muchos problemas. Podemos ver que definitivamente aún queda trabajo de traducción por hacer!
Olivier